Центр Антиковедения


 Жизнь
 Сочинения
 Исследования
 Теургия

Центр
антиковедения

e-mail

2002
© А.В.Петров
© Центр антиковедения

КОММЕНТАРИЙ НА "ТИМЕЯ" ПЛАТОНА


[в начало]
предыдущая Том I, стр. 37-39 E.Diehl следующая

"Так вот, необходимо, чтобы они были только стражами государства, [и в том случае], если кто-нибудь внутренний или внешний придет, намереваясь совершить злодеяние, кротко творили бы справедливый суд над находящимися под их властью {D} и являющихся по природе их друзьями, но были бы суровыми [5] в битвах с нападающими врагами" (17d-18a; ср.: Государство, III, 415d слл.; II, 375bc).

В этих [словах] он хочет [сказать], что стражи и их помощники являются справедливыми судьями для внутренних, если кто-нибудь [из них] совершает злодеяние против государства, а против внешних - борющимися. Один способ - для помощников, другой [10] способ - для стражей, как было сказано раньше (p. 35, 1 слл.).

Филологический комментарий

А [выражение] "были только стражами" не является уменьшением [их] силы, ведь как если бы мы сказали о первом, что оно только одно, мы не сделали бы его меньше и не поставили бы, конечно, в стесненное положение; ведь и являющееся только благородным не становится меньше по этой [причине], но [наоборот], [15] всякое добавление противоположного этому является уменьшением; так что ни единственность по этим [причинам] не уменьшает целое, ни [выражение] "только": ведь насколько ты увеличишь [дополнительное], настолько уменьшишь изначальное. Это таково.

Богословский комментарий

Вновь следует разобрать, как мы будем рассматривать ныне сказанное по отношению к общему. Ведь что такое [20] внешнее по отношению ко Всему? Разве Все не всё охватывает? Конечно, зло и в Космосе двояко существует, в душах и в телах, и нобходимо, чтобы изгоняющие ошибку и беспорядок из Всего простирали к душам справедливость и соразмерное, противоборствовали же {E} [25] непостоянству материи, ведь одни, [т.е. души], по природе соответствуют мыслимому, из-за чего могут быть названы внутренними и происходящими из всей мыслимой широты, а те, которые заключены в материю и удалены от богов, являются неким образом чуждыми им, чужими и внешними, из-за чего и по отношению к первым [стражи и охранители], исполнившись справедливости, относятся кротко, но являются [30] суровыми по отношению к телам, ошибочно и беспорядочно существующим в становлении (pheromenoi), [p.38] поскольку они не соразмерны им и поскольку до основания уничтожают их беспорядочность и отсекают материальную избыточность. Ведь одни вовсе не пребывают в таком Космосе, но тотчас, в небытие несомые, уходят, а беспорядочно [5] движимые направляются [сущей] во Всем Дикой и противоборствующей мощью стражнических сил данного чина. Из-за чего [Сократ] и теперь сказал, что для нападающих воюющие в защиту города являются суровыми; они ведь и вида (thea) их не выносят. Вообще же и у самих душ [54] [10] существуют и возводящие силы и очистительные, и за судом надзирающие и над справедливостью и ясно, что одни аналогичны стражам, {F} а другие - помощникам; и у тел есть как связывающие силы, так и разрушающие и ясно, что одни аналогичны стражам, а другие - воюющим в защиту, [15] ведь те, которые еще не способны пребывать в специфически соответствующем им чине, уплывают во Все, где всё упорядочено по чинам и ничто не [является] неопределенным или ошибочным. Если же ты взглянешь на самого целостного, неколебимого и неумолимого демиурга богов, которых и вдохновенная поэма называем стражами Зевса, то получишь [20] предсуществующую в отце причину этих двойственных родов: {13} ведь благодаря демиургическому сущему все организовано в космический порядок, а благодаря [сущей] в нем неколебимой страже всякий распорядок пребывает вечно, тогда как всякий беспорядок до основания уничтожается. Ты увидишь там и Дику, вместе с [25] Зевсом направляющую всё по правильному пути - ведь она следует за ним, "божественного закона спутница" - и вооруженный чин, [55] с помощью которого все распределяется по чинам, как именно говорили написавшие титаномахии и гигантомахии. Но это и позже [можно рассмотреть].

А "внешний" и "внутренний" можно как-нибудь и [p.39] так понять: ошибочный и беспорядочный поток тел частью возникает от бессилия логосов, частью же - от избыточности материи; логосы же являются специфически соответствующими творческим причинам, а материя из-за своей собственной неопределенности [5] и далеко [зашедшего] ослабления чужда этой [причине] образующих Космос [вещей]. Следовательно, противоборствующая мощь богов и неколебимый чин и стража демиургии, всячески уничтожая ошибочность, омолаживает логосы и уменьшает {B} их слабость, противоборствует же в собственном смысле избыточности [10] материи, вовсе не потому, что она [=материя] противостоит богам, которые ведут её, но потому, что, убегая из-за [своей] неопределенности из Космоса, она обуздывается видами с помощью демиургической стражи, которой никто не может противостоять, но все [вещи] должны быть послушны ей, также как всегда будет пребывать всё [сущее] в Космосе и [всегда] будет пребывать [15] отец, создатель невидимых вещей, неподвижный и запредельно существующий в вечности.

перевод А.В.Петрова

комментарии

[54] Схолии в C:
Возводящие силы вовсе не есть силы души, но [сами] по себе божественные, через которые восходят души, очищаются очистительными силами - или теми, что в Аиде, или теми, что в этой вот жизни. И возводящие силы аналогичны стражам, а очистительные - охранителям, которых и военными называет: охранители ведь и военные - одно и то же
[55] Схолии в C:
Что за закон и вооруженный чин и остальное в [книгах] "О богословии по Платону" [p.205 сл.] рассказывается.