Центр антиковедения СПбГУ
ЦЕНТР АНТИКОВЕДЕНИЯ СПбГУ
S.-Peterburg State University
АНТИКОВЕДЕНИЕ В INTERNET

| Тексты древних авторов | Проект"Персей" | Электронные Журналы | Библиография в сети | Ссылки на ссылки |
| Антиковедение в русской сети |
На этой странице мы приводим описание проекта PERSEUS, полезность которого для всех, кто занимается историей античности (и имеет при этом доступ к Интернету), трудно переоценить.
О проекте "Персей" в целом

На Главной странице проекта создатели пишут: "Персей является постоянно пополняемой электронной библиотекой, стимулирующей взаимодействия людей, разделенных в пространством, временем и языком. Наша главная цель - предоставить как можно больший круг источников как можно более широкой аудитории. Мы надеемся, что большая доступность для изучения источников по гуманитарным наукам повлечет за собой улучшение качества разработок, развитие новых областей исследования и оживит взаимодействие людей через обмен идеями."

Сайт создается несколькими организациями на базе университета Tufts в Медфорде, штат Массачусетс (США). В античных разделах сайта представлены материалы нескольких типов. Во-первых, это тексты классических (греческих и римских) авторов, как в оригинале, так и в переводе на английский, во-вторых, античные папирусы, в-третьих, тексты современных научных исследований, наконец, археологические материалы. Имеются также и отдельные, дполнительные проекты - такие как "Олимпийские игры" или "Геракл".


Более детально о проекте "Персей"

Главная особенность данного проекта (имеющая, конечно, свои плюсы и минусы) состоит в обилии навигации, осуществляющейся как через поиск, так и через ссылки. Каждая страница (кроме вспомогательных) имеет две основных навигационных панели: верхнюю, по основным разделам сайта (античные тексты, археология, английское возрождение и т.д.) и левую, содержащую ссылки на более частные страницы, относящиеся к содержанию загруженного документа. Кроме них, в верхнем левом углу находится выход на главную страницу проекта, а непосредственно перед основным текстом, который искал пользователь, одно или два окна поиска - в смежных по тематике документах и внутри загруженного документа. Наконец, в центре страницы имеется и сам искомый текст. Он, впрочем, также представляет из себя навигационную систему - почти каждое слово сочинения древнего автора залинковано на страницы, содержащие филологическую и историческую информацию (от падежной формы данного слова, до исследовательских работ по проблемам, связанным с тем, что оно означает).
Например, если Вы кликните слово "Gallia", открывающее "Записки о галльской войне" Цезаря, то обнаружите целый набор грамматических сведений, вплоть до того, что в принципе, это мог бы быть и vocativus, хотя здесь, конечно, nominativus singularis. Если же Вас заинтересует, что такое vocativus, то и до этого не трудно добраться через систему ссылок. С другой стороны, если Вы кликните знак + рядом с тем же словом, то получите небольшую, но ценную статью об истории Галлии, в которой также ряд слов является одновременно ссылкой. Правда не все ссылки оказываются полезными. Так, нажатие на слово Helvetia в последней статье выводит информацию о том, что на сайте "Персея" имеется восемь карт и два изображения Гельвеции. Это действительно так, но, к сожалению Гельвеция не та - это 8 разных американскх городов (я сразу вспомнил Тома Сойера, который жил в "убогом городишке Санкт-Петербурге").
В случае с греческими текстами, нажатие на линк дает не только основную грамматическую информацию (падеж, род, число, основные формы и/или т.п.) и статистику употребления, но и на развернутые статьи в малой и полной форме словаря Liddel-Scott-Jons'а (примеры см. ниже). Таким образом, для человека, занимающегося анализом античного текста, наличие последнего на сайте "Персея" - просто подарок судьбы. И комментарий иногда бывает весьма продвинутый, как например, к Гомеру, да и Лиддел-Скотт (в бумажном варианте) стоит около 200 долларов. Однако, отечественный сёрфер в силу исторических и геополитических причин предпочитает обычно скачать текст к себе на винчестер, а потом, отключившись от сети, с ним разбираться. С "Персеем" такая политика - увы - бессмысленна.

Как пользоваться "Персеем"?

Попав на главную страницу проекта - www.perseus.tufts.edu - обратите внимание на левую колонку, содержащую основную навигационную панель. На первом же месте (№ 1 на рис. № 1 - см. ниже) находится ссылка на КЛАССИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ ("Classics Greek, Latin, Archaeology"), переводящая на страницу с алфавитными указателями (1) греческих и латинских авторов в оригинале и переводе, (2) научных исследований, (3) коллекций изображений (а) за пределами сайта (б) на сайте. Следом за ней идет ссылка на папирусы (№ 2 на рис. № 1 - см. ниже). Далле, стоит обратить внимание на расположенные под центральным рисунком главной страницы ОБЪЯВЛЕНИЯ (Announcements) о последних публикациях на сайте (№ 3 на рис. № 1 - см. ниже). И, наконец, находящиеся под ними ВЫСТАВКИ (Exhibits № 4 - "Олимпийские игры", № 5 - "Геракл"). Часть одной из таких выставок - про Геракла - я для примера перевёл [посмотреть].

Рис. № 1. Главная страница проекта "PERSEUS"

Воспользовавшись ссылкой на список опубликованных на сайте работ, Вы можете выбрать (либо через поиск, либо просто пролистав) то, что Вас заинтересовало. Для демонстрации того, что происходит дальше, возьмем "Илиаду" Гомера. Нажав на эту ссылку, Вы попадаете на страницу, представленную на следующем рисунке (№ 2)

Рис. № 2. Гомер "Илиада" на сайте проекта "PERSEUS"

Самым важным здесь является система навигации внутри текста. Что происходит, когда Вы нажимаете на какое-либо слово в тексте гомеровой "Илиады"? Нажимаем на первое - menin - во фразе "мэнин аэйде теа пелейадео ахиллеос" ("гнев, о богиня, воспой, Ахиллеса, Пелеева сына") и в греческой литературе вообще. Появляется окно с элементарной грамматической (в основном) информацией.

Рис. № 3. Грамматика к "Илиаде" Гомера на сайте проекта "PERSEUS"

Здесь указан именительный падеж - menis, перевод на английский - wrath, anger, жирным шрифом повторена употребленная в тексте форма - menin, указаны род (женский), падеж (винительный) и число (единственное). Внизу - статистика употребления этого слова в античной литературе с возможностью выхода на контекст. Но самое значимое сосредоточено в правом верхнем углу и скрывается за фразой "Entry in LSJ or Middle Liddell", так как именно там скрывается столь важный филологический материал. Итак, если мы воспользуемся ссылкой Middle Liddell, то попадем на старницу, содержащую информацию, касающуюся данного термина, из словаря: H.G.Liddel, R.Scott. An Intermediate Greek-English Lexicon.

Рис. № 4. H.G.Liddel, R.Scott. An Intermediate Greek-English Lexicon

Сведения здесь весьма кратки: именительный и родительные падежи, то же в дорийском диалекте, артикль, тема, перевод и фраза, обычно являющаяся контекстом, указание на авторов, чаще использующих это слово, и диалект (аттический). Выбор другого варианта - LSJ, дает значительно больше информации и качественно иной. В этом случае мы получаем сведения о данном слове из словаря H.G.Liddel, R.Scott. A Greek-English Lexicon.

Рис. № 5. H.G.Liddel, R.Scott. A Greek-English Lexicon

Помимо той же информации, что и в предыдущем случае, здесь не просто указывается основное значение и более частый контекст, но приводятся конкретные случаи употребления данного слова (с возможностью перехода), уточняющие разнообразие оттенков его значения. В общем, это - основные правила, пользуясь которыми Вы можете освоить проект "PERSEUS". Принцип работы с латинскими и английскими текстами - тот же. Но на сайте имеются и более традиционные по оформлению разделы. Один из них я частично приведу здесь.


Посмотреть демонстрационный русский перевод выставки "ГЕРАКЛ" проекта "Персей"

Андрей В. Петров
Если у Вас есть замечания, предложения, вопросы - ПИШИТЕ petrov@centant.pu.ru